No exact translation found for كتلة الإنشاء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كتلة الإنشاء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Est-ce que je vais avec la petite start-up avec un énorme potentiel ou est-ce que je joue la sécurité avec la multinationale bien établie?
    هل أذهب و أبدأ مع إحتمال كبير أو ألعبها بأمان مع شركة إنشاء كتل ؟
  • Dans un monde de plus en plus dominé par les grands blocs économiques, l'intégration économique régionale revêt une importance cruciale.
    وفي عالم يتحرك باضطراد نحو إنشاء الكتل الاقتصادية الكبيرة يصبح التكامل الاقتصادي الإقليمي مسألة ذات أهمية حيوية.
  • Les campagnes publiques et la diffusion des normes sont appelées à jouer un rôle important pour améliorer la connaissance des normes sur le terrain et créer une masse critique de dénonciations publiques, de manière à ce que les violences et les mauvais traitements infligés aux enfants deviennent complètement inacceptables.
    وأضافت أن الدعوة العامة والنشر بشأنها لهما دور هام في تحسين المعايير الدولية والمحلية المعروفة على الأرض، وإنشاء كتلة حرجة من الشجب كي يصبح الاستغلال والوحشية ضد الأطفال أمراً غير مقبول على الإطلاق.
  • Les petits pays de la CEI, qui accueillent un volume limité d'investissements étrangers directs, pourraient tirer avantage de la création, à l'échelle de la région, de zones de libre-échange, dans la mesure où les investisseurs étrangers sont attirés par des marchés élargis.
    إن البلدان الصغيرة في رابطة الدول المستقلة تتلقى مقدارا محدودا من الاستثمار الأجنبي المباشر، ويمكنها أن تستفيد من إنشاء كتل تجارية إقليمية محررة لأن المستثمرين الأجانب تجتذبهم السوق الأكبر.
  • Mise en place dans l'ensemble de l'Organisation d'une stratégie, de méthodes internes et de nouveaux mécanismes d'exécution des programmes pour ajuster l'action opérationnelle de l'ONUDI dans les situations d'après-crise; Constitution d'au moins 20 alliances stratégiques avec des organismes des Nations Unies partenaires, des ONG et d'autres acteurs participant aux interventions postcrise afin de constituer une masse critique de capacités pouvant être immédiatement déployée dans les pays touchés; Financement et exécution, dans des pays sortant d'une situation de crise, de plusieurs programmes fondés sur le partenariat avec les organismes des Nations Unies et d'autres acteurs participant à l'action de secours, de redressement et de relèvement d'après-crise; Publication de quatre travaux de recherche et de plusieurs rapports de projets portant sur les résultats obtenus dans le cadre de certains programmes postcrise entrepris par l'Organisation; Mise en œuvre de plusieurs programmes d'appui direct, de conseil et de renforcement des capacités pour le relèvement des agro-industries; Mise en œuvre de plusieurs programmes de fourniture de services de développement au secteur privé, et aux MPME en particulier; Mise en œuvre de plusieurs programmes de conseil et d'un appui institutionnel afin de promouvoir l'investissement local et étranger.
    ● إنشاء ما لا يقلّ عن 20 تحالفا استراتيجيا مع الوكالات الشريكة داخل الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المشاركة في جهود ما بعد انتهاء الأزمات، بغية إنشاء كتلة حرجة من القدرات التي يمكن تعبئتها بسرعة في البلدان المتضررة؛
  • - Promouvoir le développement de la bioénergie. La Chine encouragera vigoureusement l'exploitation et l'utilisation de l'énergie de la biomasse en attachant une grande importance à la production d'électricité à partir de la bioénergie ainsi qu'à l'exploitation de combustibles à base de gaz de marais, de briquettes de biomasse et de biomasse liquide; construira ou remettra sur pied des centrales électriques à paille et des chaudières petites et moyennes dans les principales zones de production végétale où abondent les ressources en énergie de la biomasse; installera des centrales électriques fonctionnant par incinération des déchets dans les régions d'économies développées et pauvres en ressources en terre; élaborera des projets d'exploitation des gaz de marais et installera des équipements appropriés de production d'électricité dans les grandes exploitations d'élevage de bétail et d'oiseaux et les stations d'épuration des eaux usées d'origine industrielle ou résidentielle urbaine; stimulera vigoureusement les technologies de gaz de marais et de gazéification adaptées aux déchets agricoles et forestiers pour accroître la part du gaz dans la consommation d'énergie des logements en zones rurales et adopter la technologie de gazéification de la biomasse comme réponse majeure aux problèmes environnementaux causés par les déchets industriels et résidentiels des zones rurales; s'efforcera d'exploiter les combustibles à base de briquettes solides et de biomasse liquide; et mettra en avant des politiques économiques et mesures préférentielles en faveur du bioéthanol et d'autres combustibles issus de la biomasse afin de promouvoir l'exploitation et l'utilisation de grande échelle de l'énergie de la biomasse.
    - تنمية الطاقة الإحيائية - ستقوم الصين، بشكل نشط، بتشجيع تنمية واستخدام طاقة الكتلة الإحيائية، وذلك من خلال تعليق أهمية كبيرة على توليد الطاقة بناء على مصادر إحيائية، واستحداث وقود غاز المستنقعات وقوالب الكتلة الإحيائية وسوائل الكتل الحيوية؛ وبناء أو إعادة بناء منشآت للطاقة المستمدة من القش وغلايات صغيرة ومتوسطة على هذه الشاكلة في مناطق إنتاج المحاصيل الرئيسية حيث تكثر مصادر طاقة الكتلة الحيوية؛ وإنشاء مصانع للطاقة القائمة على حرق القمامة في المناطق ذات الاقتصادات المتقدمة النمو والتي تندر بها موارد الأراضي مع هذا؛ وإقامة مشاريع لغازات المستنقعات، وتركيب مرافق مناسبة لتوليد الطاقة في المزارع الكبيرة الخاصة بتربية الماشية أو الطيور، إلى جانب منشآت لمعالجة مياه المجاري فيما يتصل بمياه الفضلات الصناعية أو مياه الفضلات السكنية الحضرية؛ والاضطلاع بتشجيع نشط لتكنولوجيات غازات المستنقعات وعمليات التغويز على صعيد الفضلات الزراعية والحرجية، بهدف زيادة النسبة المئوية للغاز في مجال استهلاك الطاقة السكن الريفي، واستخدام تكنولوجيا تغويز الكتل الإحيائية كوسيلة هامة لمكافحة مشاكل البيئة المترتبة على الفضلات السكنية والصناعية بالريف؛ وبذل الجهود اللازمة لاستحداث مواد للوقود من قوالب الفحم الصلة والكتل الإحيائية السائلة، وتقديم سياسات اقتصادية وتدابير تفضيلية لصالح وقود الإيثانول الحيوي وسائر الكتل الإحيائية لتعزيز استحداث واستخدام طاقة الكتل الإحيائية، على نطاق كبير.